Den nya romanen ”Good girl” av Aria Aber följer den unga Nila som navigerar i Berlins urbana liv. Med rötter i den afghanska diasporan, växer hon upp i det trista Gropiusstadt, där hennes föräldrar, båda läkare, kämpar med arbetslöshet på grund av byråkratiska hinder.
Nila, snart 19 år, utforskar sin identitet och sin passion för konst, samtidigt som hon dras in i en destruktiv relation med Marlowe, en 35-årig amerikansk författare. Deras förhållande speglar en klassisk bildningsroman, där Nila söker sin plats i en ny kultur samtidigt som hon tampas med sin bakgrund.
Abers berättelse skildrar inte bara individens kamp utan sätter också Nila”s liv i en samtidskontext, där den högerextrema terrorcellen NSU och dess brott mot personer med utländsk bakgrund blir en del av bakgrunden.
Författarens språk är effektivt och balanserat, men vissa karaktärsskildringar kan upplevas som klichéartade, vilket kan bero på medvetna stilval. Trots en tekniskt välskriven text, saknas det dock en djupare friktion som skulle kunna lyfta berättelsen ytterligare.
Översättningen av romanen, utförd av Hanna Axén och Annika H Löfvendahl, är överlag smidig men lider av vissa anglicismer som kan störa läsupplevelsen. Detta bidrar till en känsla av att romanen har en kommersiell prägel snarare än en konstnärlig.
Avslutningsvis ger ”Good girl” en inblick i en ung kvinnas strävan efter att definiera sig själv och sin plats i en komplex och ofta motstridig verklighet. Det väcker frågor om identitet, kultur och konsumtion i en modern värld.
